Giọt mưa shirin
từ trái sang, Giáo sư Colin Appleton – Lê Hoàng Trúc – Lê hoàng Lân và các em học sinh trường quốc tế Rose Marie Academy
Thơ ca Việt Nam luôn được coi là một giai điệu êm ái và du dươngtrong làng văn học của đông nam á
Buổi giao lưu văn thơ ca về phong tục tập quán ngôn ngữ học Việt Nam Hoàng Trúc và các em học sinh trung học tại trường Rose Marie Academy quốc tế tại Thailan
Hoàng Trúc và giáo sư Colin Appleton Anh Quốc
Một cánh hoa non nhẹ nhàng rơi xuống
Chiều hôm qua về cát bụi thay da
Ngày cuối thu luống sầu không vệt nắng
Đàn người đưa nức nỡ khói hương mù
Trên tay mẹ ôm tấm hình bé múa
Trên tay cha hình em mỉm cười tươi
Tôi theo sau không thót được thành lời
Shirin ơi! Một linh hồn nhỏ bé
Trông trời xa cửa thiên đường vừa hé
Đám mây hồng lơ lửng xa càng xa
Tôi đưa tay vãy chào em lần cuối
Giọt mưa buồn rơi nhẹ xuống vai ta.
Vĩnh biệt Shirin! Một Câu chuyện đau lòng cháu bé tròn5 tuổi. Cha là thầy giáo và cũng là thầy giáo của con trai tôi, trong một trường học quốc tế tại Bankok Tháilan .
Hai gia đình chúng tôi đã có một buổi ăn tối thật nhộn nhịp
Shirin, một bé gái xinh dễ thương vô tư hồn nhiên, em mỉm cười khúc khích mỗi khi tôi kể một chuyện vui. Bất ngờ tám giờ sáng 5 ngày sau tôi nhận tin em qua đời vì một tai nạn sơ ý. Cháu đã ngã từ lầu thứ 14 vì đã có một máy lạnh được lắp ráp ngoài hành lan cháu đã trèo lên trên và mất thăng bằng Đây cũng là một kinh nghiệm cho nhiều bật phụ huynh cha mẹ nên lưu ý .Nghe qua tôi đứng chết lặng người, nhắm mắt rồi lại mở mong rằng đây là giấc mơ nhưng không. Lòng tôi đau đớn nghẹn ngào, trên chiếc bàn tròn còn một bông hoa làm bằng sắp Shirin đã để lại tặng con trai tôi. đau đớn hơn khi nhìn thấy hai bạn tôi là bố mẹ của cháu , họ như xác không hồn. Shirin đã mất gần một năm rồi mỗi khi cầm bút tôi thấy lòng cuộn lại không sao tả nên lời, cho đến hôm nay tôi muốm chia sẽ cùng các bạn. xin các bạn, sau khi đọc bài thơ hãy tặng cho Shirin một lời cầu nguyện gởi đến thiên thần nhỏ bé Shirin luôn luôn hạnh phúc tung bay trong thế giới tâm linh êm đềm với những sự huyền ảo.
Bài thơ đã dịch sang tiếng mỹ đang được lưu trữ trong các thư viện một vài trường học quốc tế tại Tháilan và Anh Quốc.
Bài thơ tôi đã viết sau ba ngày Shirin qua đời ngày 11- 2 năm 2011
Shirin’ s raindrop
A tender young petal glides gently down
By sunset restored to the somber ground
Down a gloomy road on autumn’ s last day
Walk mourners with incense clouding the way
Mother holds picture of dancing child
Father holds image of innocent smile
I follow them both, unable to speak
Oh Shirin! A soul so fragile and meek
Heven’ s door opens the distant sky
Towards it pink clouds drift ever so hight
As a final goobye I raise my hand
Soft on my shoulder sad raindrops land
( người dịch, chuyên viên ngôn ngữ học ĐÔNG NAM Á – Adam J Burgess )
Categories: Thơ đời
7 Comments »
« Tình xuân | Home | Trái tim si tình »
Tháng Năm 28th, 2016 at 11:00 Chiều
sono un segretario di un piccolo circolo in provincia di udine e vorre eplicitare una piccola mia rittissione:innanzefutlo sembriamo dei poveri lebbrosi quando parliamo di politica (nel senso comune che è meglio evitarci) in più -è la cosa che più mi avvilisce- sono gli operai stessi che ci girano le spalle sempre di più
Tháng Bảy 20th, 2016 at 4:45 Sáng
Am È™i eu o cicatrice la genunchiul stâng. Eu, spre deosebire de tine, am căzut în groapa de gunoi când eram mică 😀 Era fix în faÈ›a blocului È™i eu alergam cu niÈ™te prietene. Ne jucam… ”sticluÈ›a cu otravă”, parcă. Și cred că n-am observat că se termină pământul sub mine ÅŸi… buf, în groapa de gunoi! ;)))Pup! :(:(
Tháng Mười 19th, 2016 at 6:06 Sáng
Hey, Jojo.Oh, I've not forgotten that, not by a long shot. What say a comparative tasting of the '07 Ott Ch. Romassan with the '07 Tempier, and the latter with the '08? With escargots and a simple, light Provençal lunch from Marc? Bouillabaisse or bourride? Maybe a bit of ratatouille?
Tháng Mười Một 3rd, 2016 at 1:57 Sáng
nonsi può dire che *capisce nulla* a chi è abituato a credersi persona che capisce tutto ma chealla fin fine conosce solo quello che gli è stato insegnato, in certi casi con il plagio mentale e la minaccia di pene inenarrabili. ostui è totalmente sicuro del suo credo, ma ha una paura nera: che tutti quelli che non pensano come lui riescano a convertirlo .1f41
Tháng Mười Một 4th, 2016 at 1:51 Sáng
Onu tam bilemiyorum, bakmadım. Ä°lk defa canlı dinledim sadece. Yayının ilk bir saatinde LP ve MG var. 18.04 gibi baÅŸladılar. 19.10 gibi yolcu ettiler. 2 parça + 1 reklam + cıngıl + 3 dakika sohbet ÅŸeklinde. Toplamda 45 dakika radyoculuk, 15 dakika gibi de muhabbet sürdü.Teknosafari’yi de ilk defa dinlemiÅŸ oldum. LP ve MG gittikten sonra biraz daha dinledim. Kafaları, konuÅŸmaları falan Beavis and Butt-Head tarzında. Bana epey Beavis and Butt-Head’i hatırlattı.
Tháng Một 29th, 2017 at 11:18 Sáng
Yeah, that’s the ticket, sir or ma’am
Tháng Hai 28th, 2017 at 7:12 Chiều
br549, I’ve noticed it’s the case for many men have a tendency to not want to become a burden for their family, or especially their children. There is a discomforting reversal of traditional roles roles. I certainly wouldn’t wish to become one if I had kids. Then again part of me accepts such things as a normal inevitable part of life.